久久一日本道色综合久久高清,国产精品自在线拍国产,成人欧美一区二区三区1314,亚洲av乱码中文一区二区三区

日語翻譯

首頁 > 翻譯語種 >     發(fā)布時(shí)間:2018-04-14 11:18:26 瀏覽次數(shù):12979

蘇州日語翻譯公司博程翻譯,隨著日語翻譯需求的不斷增多,我們聘請了全職日語翻譯,對日語翻譯文件進(jìn)行嚴(yán)格把關(guān),對專業(yè)程度、術(shù)語準(zhǔn)確性嚴(yán)格要求。隨著需求的增多,翻譯工作中蘇州日語翻譯公司博程翻譯不僅對語言流暢嚴(yán)格嚴(yán)格,而且對專業(yè)程度、術(shù)語準(zhǔn)確性的也是高標(biāo)準(zhǔn),為了保障翻譯的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,為客戶提供及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的翻譯服務(wù),博程翻譯致力于為您提供高品質(zhì)的中文日文互譯服務(wù),我們?nèi)照Z譯員主要來自國家機(jī)關(guān)部委(外交部、商務(wù)部、鐵道部等)、對外媒體(新華社、中國國際廣播電臺(tái))、外語高校(北外、北二外、上外、廣外等)日文系和科技日語系及部分留學(xué)歸國精英。


服務(wù)范圍:

文檔翻譯

日語手冊翻譯日語證件翻譯日語文學(xué)翻譯日語法律翻譯日語旅游翻譯日語科技翻譯日語汽車翻譯
日語機(jī)械翻譯日語化工翻譯日語石油翻譯日語地質(zhì)翻譯日語醫(yī)療翻譯日語醫(yī)學(xué)翻譯日語保險(xiǎn)翻譯
日語財(cái)務(wù)翻譯日語金融翻譯日語論文翻譯日語圖書翻譯日語技術(shù)翻譯日語說明書翻譯日語多媒體翻譯
日語廣告翻譯日語商務(wù)翻譯日語合同翻譯日語專利翻譯日語SCI翻譯日語標(biāo)書翻譯日語游戲翻譯

專業(yè)排版

PC/ 蘋果( Apple )
全球語種,多語言混排
Adobe Illustrator Aobe Indesign Quark express Adobe Acrobat
Adobe Framemaker Adobe Pagemaker Adobe Photoshop MS Office
我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了千萬種字體,經(jīng)驗(yàn)豐富的排版人員,滿足出版印刷、各種文件格式,比您更挑剔的眼睛審視美觀。

現(xiàn)場翻譯

專業(yè)商務(wù)談判口譯展覽會(huì)現(xiàn)場口譯工程安裝現(xiàn)場口譯外事聯(lián)絡(luò)口譯旅游陪同口譯同聲傳譯       


翻譯咨詢:

如果您想了解翻譯方面知識(shí),如果您有大型項(xiàng)目需要對工作量、技術(shù)要求、費(fèi)用、時(shí)間等一系列問題進(jìn)行了解,那么請直接與我們聯(lián)系。

日語翻譯報(bào)價(jià):

如需詳細(xì)日語翻譯報(bào)價(jià)或咨詢,請致電:17714238281 0512-65444915, 或發(fā)送電子郵件至 2027526691@qq.com  與我們的項(xiàng)目管理人員聯(lián)系,獲取報(bào)價(jià)。我們會(huì)根據(jù)您所需翻譯涉及的領(lǐng)域、翻譯文件大小等因素確定一個(gè)最合理的日語翻譯報(bào)價(jià)。



背景知識(shí)-日語:

日語(Japanese)又稱日本語(にほんご),母語人數(shù)有1億2500萬人,使用日語的人數(shù)占世界人口的1.6%。
日語的起源一直是爭論不休的問題。明治時(shí)代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個(gè)說法已經(jīng)普遍遭到否定,霍默·赫爾伯特(Homer Hulbert)和大野晉認(rèn)為日語屬于達(dá)羅毗荼語系,西田龍雄認(rèn)為日語屬于漢藏語系,白桂思(Christopher I. Beckwith)認(rèn)為日語屬于日本-高句麗語系(即扶余語系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認(rèn)為日本語言和琉球語言可以組成日本語系。有一種假設(shè)認(rèn)為南島語系、壯侗語族和日本語系可以組成南島-臺(tái)語門(Austro-Tai languages),即認(rèn)為三者都有共同的起源。 [1]
日本古代不使用漢字,至應(yīng)神天皇時(shí)始自百濟(jì)傳入漢字。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法,“上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳”,到了應(yīng)神天皇(270-310年在位)時(shí)代,百濟(jì)國派阿直岐到日本,285年,百濟(jì)近肖古王時(shí)期的博士王仁把中國的《論語》、《千字文》、《孝經(jīng)》等帶往日本,是為日本接觸漢字之始。 [2-3]  三國時(shí)代以后,漢字、漢文化正式大量傳入日本之始。
唐代時(shí)日本人發(fā)明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現(xiàn)代日本語受古代漢語影響極大。以昭和31年(1956年)的《例解國語辭典》為例,在日本語的語匯中,和語占36.6%、漢語占53.6%,昭和39年(1964年)日本國立研究所對90種雜志用語進(jìn)行了調(diào)查研究,得出了和語占36.7%、漢語占47.5%、西洋語占近10%的結(jié)論。





上一篇:俄語翻譯

下一篇:韓語翻譯